Entre l’automne 2008 et le printemps 2010, des données orales communautaires ont été recueillies auprès de francophones au Manitoba sous la forme d’un vaste corpus de plus de 80 heures d’entrevues, dans le cadre de recherches menées sous l’égide de l’Alliance de recherche universités-communautés sur les identités francophones de l’Ouest canadien (ARUC-IFO) et financées par le Conseil de recherches en sciences humaines (CRSH). Si l’analyse d’un tel corpus permet d’enrichir les connaissances sur les particularités du « français d’ici », son exploitation pédagogique constitue une ressource inestimable pour un enseignement du français basé sur du discours authentique (expression entendue, au sens désormais classique en didactique des langues, de discours qui n’a pas été fabriqué à des fins d’enseignement). C’est dans cette perspective et dans celle de valoriser, en contexte scolaire, les formes d’expression langagière du Manitoba que l’outil didactique Le français de chez nous : on en parle! a été élaboré.
Destiné aux enseignantes et aux enseignants, des cours de français surtout, au cycle secondaire de la Division scolaire franco-manitobaine, cet outil vise trois objectifs majeurs : proposer des orientations didactiques et des propositions pédagogiques concrètes pour mener, en contexte scolaire, un travail spécifique sur l’oral, mettre en évidence certaines facettes des rapports langue orale/construction identitaire et contribuer à instaurer, chez les élèves particulièrement, une conscientisation à une éducation au langage.
L’outil didactique contient 15 documents oraux, chacun d’eux étant constitué par un extrait d’une entrevue du corpus recueilli. Ces documents sont agencés en trois regroupements thématiques : la vie des jeunes, le français au Manitoba ainsi que les modes de vie et les pratiques culturelles. Chacun des 15 documents est accompagné de propositions pédagogiques, suivies de la transcription du document oral correspondant. Les propositions pédagogiques sont, chacune, sous-tendues par la démarche pédagogique à trois temps : pré-écoute, écoute et post-écoute. Ces propositions présentent des tâches d’écoute qui conduisent les élèves à interpréter le discours oral et à y réagir; ces tâches visent également à développer chez les élèves une prise de conscience des dynamiques (socio langagières, contextuelles et identitaires) qui sous-tendent une pratique langagière.
Cet outil didactique n’impose aucun parcours prédéterminé; il offre au contraire la flexibilité la plus large pour son utilisation.
Le présent outil didactique est le fruit des réflexions d’un groupe de travail, qui a rassemblé, de 2010 à 2013, Paule Buors, Marcel Druwé et Alain Jacques de la Division scolaire franco-manitobaine ainsi que, de l’Université de Saint-Boniface, François Lentz, rédacteur principal de l’outil, et Sandrine Hallion, qui en a assuré la direction.
L’outil didactique Le français de chez nous : on en parle! vise les trois objectifs majeurs suivants :
Dans cette triple perspective, l’outil s’inscrit dans un enjeu, stratégique pour l’avenir, de l’intervention pédagogique en milieu francophone minoritaire : développer chez les élèves un rapport positif à la langue française.
Vous pouvez télécharger la totalité du document écrit Le français de chez nous : on en parle! - outil didactique
et des documents oraux (fichiers audio) qui y sont associés.
Vous pouvez également télécharger chacun des documents oraux et les éléments qui lui sont associés (proposition pédagogique, transcription et annexe éventuelle) à partir du tableau de synthèse. Il présente :
Les regroupements thématiques sont répartis dans trois tableaux dans lesquels s’insèrent les documents :
Dans la colonne des sujets : le titre, la durée et le sous-thème, indiqué entre parenthèses, de chacun des documents oraux.
Dans la colonne des objets : les objets essentiels du travail pédagogique proposé pour chacun des documents.
Dans la colonne des ressources : des liens pour le téléchargement du contenu de chacun des documents (document oral – fichier audio; proposition pédagogique; transcription du document oral; annexe, s’il y a lieu).
Sujets | Objets | Ressources |
Document 1 (5 mn) « Le fameux cellulaire » (la vie aujourd’hui) | Un regard analytique et critique sur les outils technologiques actuels | Doc. 1 (fichier audio) |
Document 2 (5 mn) « C’était beau dans l’ancien temps » (la vie dans « l’ancien temps ») | La dynamique des échanges au sein d’une conversation | Doc. 2 (fichier audio) |
Sujets | Objets | Ressources |
Document 3 (3 mn) « T’as pas besoin d’avoir peur de ta langue » (l’interdiction du français à l’école) | Le rôle d’un système éducatif | Doc. 3 (fichier audio) |
Document 4 (4 mn) « Je suis forcée de parler l’anglais à mes petits-enfants » (la transmission du français) | La conservation du français, | Doc. 4 (fichier audio) |
Document 5 (2 mn) « C’est une belle langue le français » (la transmission du français) | La conservation du français, sa transmission intergénérationnelle et le rôle des locuteurs francophones quant à la pratique de la langue française en contexte minoritaire; la transcription écrite d’un discours oral | Doc. 5 (fichier audio) Proposition pédagogique doc. 5 Annexe doc. 5 |
Document 6 (3 mn) « Ça fait partie de notre héritage » (les variétés de français) | La norme linguistique et la variation langagière; la fonction identitaire de la variété vernaculaire du français | Doc. 6 (fichier audio) |
Document 7 (2 mn) « Si tu veux garder ton français, tu fais un effort à tous les jours » (la pratique du français) | Diverses dimensions touchant à la pratique du français en contexte minoritaire; la responsabilité linguistique des locuteurs francophones quant à la pratique de la langue française en contexte minoritaire | Doc. 7 (fichier audio) |
Document 8 (3 mn) « Je veux avoir tes coordonnées » (la correction linguistique) | La correction linguistique et ses effets en contexte minoritaire; les marques de la présence d’un locuteur dans son discours et leurs effets sur la réception du message; la transcription écrite d’un discours oral et le discours rapporté | Doc. 8 (fichier audio) Proposition pédagogique doc. 8 Annexe doc. 8 |
Sujets | Objets | Ressources |
Document 9 (2 mn) « Une petite démocrate » (les déplacements) | Le champ lexical; les stratégies de négociation du sens au sein d’un échange oral | Doc. 9 (fichier audio) |
Document 10 (4 mn) « Je sais pas si tu sais ce que c’est des cabousses » (les déplacements) | La description et le texte descriptif; les stratégies de communication mises en œuvre par un locuteur dans son discours pour en faciliter la compréhension et pour susciter un intérêt | Doc. 10 (fichier audio) Proposition pédagogique doc. 10 Annexe doc. 10 |
Document 11 (3 mn) « Dans ces années-là il y avait plus de neige que maintenant » (les déplacements) | Une réflexion sur une pratique langagière, caractérisée, entre autres, par la coprésence de deux langues | Doc. 11 (fichier audio) |
Document 12 (5 mn) « Les machines à battre » (les métiers et occupations) | Le champ lexical | Doc. 12 (fichier audio) |
Document 13 (4 mn) « Faire du vrai théâtre » (le théâtre) | La pratique théâtrale et les situations qui favorisent une croissance identitaire; les moyens utilisés par un locuteur pour susciter un intérêt envers son discours | Doc. 13 (fichier audio) |
Document 14 (5 mn) « Parle-moi pas des vêpres! » (la religion) | Les référents culturels; les moyens mis en place par un locuteur pour marquer un engagement affectif dans son discours | Doc. 14 (fichier audio) |
Document 15 (4 mn) « Ils faisaient la lessive seulement une couple de fois par année » (les pratiques domestiques) | Les moyens utilisés par un locuteur pour susciter un intérêt envers son discours; la problématique des rôles sociaux et de leur distribution dans les sociétés contemporaines | Doc. 15 (fichier audio) |
1263, chemin Dawson
Lorette, MB R5K 0S1 Canada
Téléphone : 204 878-4424
Sans frais : 1 800-699-3736
© 2011-2021 DSFM. Tous droits réservés